Tax100 税百

  • 在线人数 1618
  • Tax100会员 28018
查看: 670|回复: 0

国税函〔2002〕160号 国家税务总局关于印制使用《外国公司船舶运输收入免征企业所得税证明表》和《外国公司船舶运输收入免征营业税证明表》的通知

2万

主题

2万

帖子

2万

积分

税界元老

Rank: 8Rank: 8

积分
22993
2020-6-17 10:56:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
政策文件
政策原文链接: http://heilongjiang.chinatax.gov.cn/ldms/front/lawArticleInfo/infoShow.do?lawArticleId=10793
发文单位:
文件编号: 国税函〔2002〕160号
文件名: 国税函〔2002〕160号 国家税务总局关于印制使用《外国公司船舶运输收入免征企业所得税证明表》和《外国公司船舶运输收入免征营业税证明表》的通知
发文日期: 2002-02-20
政策解读: -
备注: -
纵横四海点评: -

国家税务总局关于印制使用《外国公司船舶运输收入免征企业所得税证明表》和《外国公司船舶运输收入免征营业税证明表》的通知
国税函〔2002〕160号


各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局、地方税务局:

  根据国家税务总局和国家外汇管理局发布的《关于加强外国公司船舶运输收入税收管理及国际海运业对外支付管理的通知》(国税发〔2001〕139号)第三条的规定,现将《外国公司船舶运输收入免征企业所得税证明表》和《外国公司船舶运输收入免征营业税证明表》式样印发给你局,请据此式样及有关规定印制。本表自2002年3月1日起使用。



外国公司船舶运输收入免征企业所得税证明表外国公司船舶运输收入免征企业所得税证明表 填表说明

  一、本表适用于按照《国家税务总局 国家外汇管理局关于加强外国公司船舶运输收入税收管理及国际海运业对外支付管理的通知》的规定,外国公司以船舶经营国际运输从中国取得所得申请享受协定免征所得税待遇时填报。
  二、本表由申请免税待遇的外国公司自行或委托其扣缴义务人填写,一式三份,一份由申请人保存;一份作为对外支付运费的免税凭证,交主管外汇管理部门;一份由主管税务机关备查。
  三、公司名称填写公司的全称;总机构、实际管理机构所在地或注册所在地,填写申请人在税收上为其居民国家的总机构所在地、实际管理机构所在地或注册所在地的地址及邮政编码。
  四、本表末项所列主管税务机关盖章是指负责该项审批业务的县(市)级税务机关加盖本级公章。
  五、本表用中文,也可用中、外两种文字填写。
Instructions

  1.The certification is applicable to the foreign enterprises who receive incomefrom the operation of international shipping in China and claim for the Enterprise Income Tax exemption benefit of tax treaties in accordance with Circular forStrengthening the Tax and Foreign Exchange Administrations on Shipping Income of Foreign Enterprises issued by the State Administration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange.
  2.The certification is to be filled out in triplicate by the foreign enterprises claiming for the tax treaty benefit or by their entrusted withholding agents.The first piece shall be kept with the claimant;the second one submitted to theChinese foreign exchange authorities as a tax exemption certificate for freightfee payment;and the third kept with the Chinese tax authorities for record.
  3.The item “Name of enterprise”should be given the full name of the enterprise;The items “Place of head office”,“Place of effective management”and “Place of registration”should be given the full address and post code in the country of claimant being a resident for tax purposes.
  4.At the close of the certification,“Stamp of tax office”means official stamp at the level of the county (city)of China that is in charge of the said taxation.
  5.The certification should be filled out in Chinese or in both Chinese and foreign languages.



外国公司船舶运输收入免征企业税证明表外国公司船舶运输收入免征营业税证明表 填表说明

  一、本表适用于按照《国家税务总局 国家外汇管理局关于加强外国公司船舶运输收入税收管理及国际海运业对外支付管理的通知》的规定,外国公司以船舶经营国际运输从中国取得所得申请享受协定免征营业税待遇时填报。
  二、本表由申请免税待遇的外国公司自行或委托其扣缴义务人填写,一式三份,一份由申请人保存;一份作为对外支付运费的免税凭证,交主管外汇管理部门;一份由主管税务机关备查。
  三、公司名称填写公司的全称;总机构、实际管理机构所在地或注册所在地,填写申请人在税收上为其居民国家的总机构所在地、实际管理机构所在地或注册所在地的地址及邮政编码。
  四、本表末项所列主管税务机关盖章是指负责该项审批业务的县(市)级税务机关加盖本级公章。
  五、本表用中文,也可用中、外两种文字填写。
Instructions

  1.The certification is applicable to the foreign enterprises who receive incomefrom the operation of international shipping in China and claim for the Business Tax exemption benefit of tax treaties in accordance with Circular for Strengthening the Tax and Foreign Exchange Administrations on Shipping Income of ForeignEnterprises issued by the State Administration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange.
  2.The certification is to be filled out in triplicate by the foreign enterprises claiming for the tax treaty benefit or by their entrusted withholding agents.The first piece shall be kept with the claimant;the second one submitted to theChinese foreign exchange authorities as a tax exemption certificate for freightfee payment;and the third kept with the Chinese tax authorities for record.
  3.The item “Name of enterprise”should be given the full name of the enterprise;The items “Place of head office”,“lace of effective management”and “Place of registration”should be given the full address and post code in the country of claimant being a resident for tax purposes.
  4.At the close of the certification,“Stamp of tax office”means official stamp at the level of the county (city)of China that is in charge of the said taxation.
  5.The certification should be filled out in Chinese or in both Chinese and foreign languages.



相关帖子

回复

使用道具 举报

Copyright © 2001-2013 Comsenz Inc. Powered by Discuz! X3.4 京公网安备 11010802035448号 ( 京ICP备19053597号-1,电话18600416813,邮箱liwei03@51shebao.com ) 了解Tax100创始人胡万军 优化与建议 隐私政策
快速回复 返回列表 返回顶部